Page:English as we speak it in Ireland - Joyce.djvu/324

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Pusheen; the universal word for a kitten in Munster: a diminutive of the English word puss; exactly equivalent to pussy.
Puss [u sounded as in full]; the mouth and lips, always used in dialect in an offensive or contemptuous sense:—'What an ugly puss that fellow has.' 'He had a puss on him,' i.e. he looked sour or displeased—with lips contracted. I heard one boy say to another:—'I'll give you a skelp (blow) on the puss.' (General.) Irish pus, the mouth, same sound.
Pusthaghaun; a puffed up conceited fellow. The corresponding word applied to a girl is pusthoge (MacCall: Wexford): the diminutive termination aun or chaun being masculine and óg feminine. Both are from pus the mouth, on account of the consequential way a conceited person squares up the lips.
 
Quaw or quagh; a quag or quagmire:—'I was unwilling to attempt the quagh.' (Maxwell: 'Wild Sports': Mayo, but used all over Ireland.) Irish caedh [quay], for which and for the names derived from it, see 'Irish Names of Places': II. 396.
Quality; gentlemen and gentlewomen as distinguished from the common people. Out of use in England, but general in Ireland:—'Make room for the quality.'
Queer, generally pronounced quare; used as an intensive in Ulster:—This day is quare and hot (very hot); he is quare and sick (very sick): like fine and fat elsewhere (see p. 89).
Quin or quing; the swing-tree, a piece of wood used