Page:Essay on the Principles of Translation - Tytler (1791, 1st ed).djvu/184

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Chap. XI.
TRANSLATION.
169

in pistrino, Ter. Phormio, act. 2. "He looks as grave as an alderman," Tristis severitas inest in vultû, Ibid. Andria, act 5.—The same author makes the ancient heathen Romans and Greeks, swear British and Christian oaths; such as, "Fore George, Blood and ounds, Gadzookers, 'Sbuddikins, By the Lord Harry!" They are likewise well read in the books both of the Old and New Testament "Good b'ye, Sir Solomon," says Gripus to Trachalion, Salve, Thales! Pl. Rudens, act 4. sc. 3.; and Sofia thus vouches his own identity to Mercury, "By Jove I am he, and 'tis as true as the gospel," Per Jovem juro, med esse, neque me falsum dicere, Pl. Amphit. act 1. sc. 1[1]. Thesame

  1. The modern air of the following sentence is, however, not displeasing: Antipho asks Cherea, where he

has