Page:Essay on the Principles of Translation - Tytler (1791, 1st ed).djvu/254

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Chap. XIII.
TRANSLATION.
239

The genius of Voltaire was more akin to that of Dryden, of Waller, of Addison, and of Pope, than to that of Shakespeare: he has therefore succeeded much better in the translations he has given of particular passages from these poets, than in those he has attempted from our great master of the drama.

Voltaire possessed a large share of wit; but it is of a species peculiar to himself, and which I think has never yet been analysed. It appears to me to be the result of acute philosophical talents, a strong spirit of satire, and a most brilliant imagination. As all wit consists in unexpected combinations, the singular union of a philosophic thought with a lively fancy, which is a very uncommon association, seems in general to bethe