Page:Essay on the Principles of Translation - Tytler (1791, 1st ed).djvu/60

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Chap. III.
TRANSLATION.
45

for them, "To Terentia and Tullia," and "To the same?" The addresses to these letters give them their highest value, as they mark the warmth of the author's heart, and the strength of his conjugal and paternal affections.

In one of Pliny's Epistles, speaking of Regulus, he says, Ut ipse mihi dixerit quum consuleret, quam citò sestertium sexcenties impleturus esset, invenisse se exta duplicata, quibus portendi millies et ducenties habiturum, (Plin. Ep. l. 2. ep. 20.) Thus translated by Melmoth, "That he once told me, upon consulting the omens, to know how soon he should be worth sixty millions of sesterces, he found them so favourable to him as to portend that he should possess double that sum." Here a material part of the original ideais