Page:Essays and Addresses.djvu/280

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

month Δελφίνιος (Olus) corresponds with two of which the reading is doubtful,—ἀρ[a trace of ἄρχοντος?]ωβιαρίω (Lato), and Καρ[ώ?]νιος (Cnossus). This last was certainly not Κάρνειος. As to dialect, we have the dat. πόλι—whereas πόλει had been noted by Böckh as the constant Cretan form: ἔντων as 3rd plur. imperative of εἰμί: μέστα κα, with subjunct., as = μέχρι ἄν, "until": genitive Διοκλεῖος = Διοκλέους: κριθένσι = κριθεῖσι: ποτρὶ in compos. (πορτιγράψαι): αὐτοσαυτοῖς for ἑαυτοῖς (in sense of ἀλλήλοις). So in the former inscription we find τὸν αὐτὸς αὐτῶ μαθέταν = τὸν ἑαυτοῦ μ. In v. 19 there is a difficulty. The passage runs thus:—ἀποσρηλάντων [sic] οἵ τε Κνώσιοι καὶ οἱ Λάτιοι καὶ οἱ Ὀλόντιοι πορτὶ τὸν ἐπιμελητὰν [the Athenian governor of Delos] πρειγείαν [=πρεσβείαν] καὶ γράμματα ἐν ἁμέραις τριάκοντα ὥστε στᾶσαι στάλαν ἐς ἃν ἀναγραφησ . . τὰ δεδογμένα. M. Homolle thinks (and I agree with him) that after ΑΝΑΓΡΑΦΗΣ there is not room for the four letters ΕΤΑΙ before ΤΑ. He says that there is room for two letters only.

Now I can suggest a restoration which gives the sense required, and which is satisfied by the insertion of just two letters, viz.: ΦΙ. I would read, ἐς ἃν ἀναγραφῇ σφι τὰ δεδογμένα, "on which they may have their resolutions recorded[1]." If the iota

  1. The epic σφι would not be at variance with the general complexion of the Cretan dialect. For the subjunct. after the relative, cp. Isocrates Pan. § 44, ὥστε...ἑκατέρους ἔχειν ἐφ' οἷς φιλοτιμηθῶσιν: and ll. cc. in Goodwin, Moods § 65, I. n. 3. The Greek ἔχομεν ὅ τι εἴπωμεν seems to have been developed out of the negative form (where the subj. is deliberative), οὐκ ἔχομεν ὅ τι εἴπωμεν.