Page:Essays and studies; by members of the English Association, volume 1.djvu/138

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
130
SHAKESPEARE AND THE GRAND STYLE

raving. The address to 'the blessed breeding sun' is greater still; and the better known demonstration of the universality of thieving is raised by the style, despite its desperate quaintness, almost to the level of the greatest things in Hamlet.

The fact is, ladies and gentlemen, that this Grand Style is not easily tracked or discovered by observation, unless you give yourself up primarily to the feeling of it. You cannot tell how it arises, and you will often have some difficulty in deciding why it goes. It is the truest, precisely because it is the most irresponsible, of the winds of the spirit—no trade wind or Etesian gale, but a breeze that rises and falls, if not exactly as it listeth—as the genius of the poet and the occasions of the subject list. We may recur once more—in the useful, not the useless, fashion of comparison, the fashion which appraises qualities, but does not ticket values to the four names which, in Literature, have been most frequently associated with this Style. Homer has it in a form scarcely comparable with the others. If we had more early Greek epic—more especially if we had Antimachus—we should be much better judges of the Homeric Grand Style than we are. As it is, we see in it extraordinary and extraordinarily varied melody of verse and phrase, a use of Figure, especially of Simile, which is unsurpassed, and to which indeed all subsequent literary poetry is directly or indirectly indebted; and one great engine, the elaborate and mostly perpetual epithet, which is a great puzzle to cautious and widely experienced critics. For the ancients will not tell us exactly how these epithets affected them; and we ought to know, lest we make the same mistakes which, as we see, foreigners are constantly making about English, and which, no doubt, Englishmen as frequently make about foreign literature.

We are safer with Dante, for there we have practically all possible facilities of comparison. The language is still