Page:Essays on the Chinese Language (1889).djvu/518

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
There was a problem when proofreading this page.
ii
ERRATA.

P. 115, l. 5, for "place to place" read "time to time."

P 117, l. 9, for "then" read "them."

P 119, l. 10, from foot read "Missionary."

P 119 l. 8, from foot for 0 read o and 1 for I.

P 123, Note, add Lu-shih-ch‘ien-chi (路史前紀) ch. 6.

P 130, l. 8, after "word" insert "even."

P 137, l. 24, omit comma after "breathes."

P 137 l. 7, from foot for "Saüsselt" read "sausselt."

P 142, l. 6, from foot "inhaling" and "exhaling" exchange places.

P 144, l. 8, from foot for "pearl" read "pearls."

P 146, l. 8, for "work" read "word."

P 146 l. 13, place a comma after "like" and dele the comma after "noh-noh."

P 147, l. 6, for "k‘eh" read "keh" and for ? read !

P 148, l. 8, from foot for "suak" read "sauk."

P 154, last line, for lu read Lu.

P 155, l. 6, for hang read hsing.

P 162, l. 3, from foot for ch‘iang read Ch‘iang.

P 166, l. 6, from foot for "is spoken of as" read "hence we find."

P 198, l. 5, from foot for 天 read 旡 i.e. 無.

P 208, l. 3, from foot for 明 read 正.

P 210, l. 14, from foot put "before appetitus and after fruentis.

P 215, l. 19, put comma after "brothers."

P 216, l. 8, for 盡道 read 盡事.

P 216 1. 11, for The read To.

P 220, l. 8, from foot for "zeal" read "real."

P 222, l. 9, from foot for sha-lu read Sha-lu.

P 234, l. 14, before "included" insert "not."

P 261, l. 7, for "befal" read "befall."

P 261 l. 10, read "sickness-broken."

P 297, l. 7, substitute—"It is recorded of Confucius that when a friend died and there was no one on whom the disposition of the body devolved, he said "yü-wo-pin, &c.