Page:Evolution of English Lexicography.djvu/30

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
The Evolution of English Lexicography
27

have seemed absurd—as absurd as it has seemed to some of their descendants in the nineteenth century, that an English grammar-school or an English university should trouble itself about such aboriginal products of the English skull, as English language and literature. But by the end of the sixteenth century, as by the end of the nineteenth, there was a moving of the waters: the Renascence of ancient learning had itself brought into English use thousands of learned words, from Latin, Greek, Hebrew, Arabic, and other languages, 'ink-horn terms,' as they were called by Bale and by Puttenham, unknown to, and not to be imbibed from, mother or grandmother. A work exhibiting the spelling, and explaining the meaning, of these new-fangle 'hard words' was the felt want of the day; and the first attempt to supply it marks, on the whole, the most important point in the evolution of the modern English Dictionary.

In 1604, Robert Cawdrey, who had been a schoolmaster at Okeham, and afterwards at Coventry, published a modest octavo of 120 pages, 5½ inches by 3½, calling itself The Table Alphabeticall of Hard Words, in which he set forth the proper spelling and meaning of some 3,000 of these learned terms; his work reached a third edition in 1612[1]. In 1616, Dr. John Bullokar, then resident in Chichester, followed with a work of the same kind and size, named by him An English Expositor, of which numerous editions

  1. In the Dedication he says, 'Which worke, long ago for the most part, was gathered by me, but lately augmented by my sonne Thomas, who now is Schoolemaister in London.'