Page:Gesenius' Hebrew Grammar (1910 Kautzsch-Cowley edition).djvu/367

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

dition on which some consequence depends, e.g. Ex 1526 if thou wilt diligently hearken, &c., Ex 195, 215, 223, 11 f. 16, 22 (see above, m); 23:22, Nu 212, Ju 1611, 1 S 111, 1225; after לוּ 1 S 1430.

 [p The infinitive absolute is used to give emphasis to an antithesis, e.g. 2 S 2424 nay; but I will verily buy (קָנוֹ אֶקְנֶה) it of thee, &c. (not receive it as a gift); Ju 1513 no; but we will bind thee fast ... but surely we will not kill thee; cf. further Gn 3130 (thou art indeed gone=) though thou wouldst needs be gone (Vulg. esto), because thou sore longedst, &c.; ψ 11813, 18, 126:6 (the second infinitive absolute as a supplement to the first—see below, r—comes after the verb).—Hence also, as permissive, Gn 216 f. אָכֹל תֹּאכֵל thou mayest freely eat, but, &c. (so that verse 16 is in antithesis to verse 17); or concessive, 1 S 230 I said indeed ..., 14:43.

 [q The infinitive absolute is used to strengthen a question, and especially in impassioned or indignant questions, e.g. Gn 378 הֲמָלֹךְ תִּמְלֹךְ עָ֫לֵינוּ shalt thou indeed reign over us? Gn 3710, 437, Ju 1125, 1 S 227, 2 S 1943, Jer 31, 1312, Ez 289, Am 35, Zc 75; but cf. also Gn 245 must I needs bring again?

 [r (b) The infinitive absolute after the verb, sometimes (as in n) to intensify[1] the idea of the verb (especially after imperatives and participles, since the infinitive absolute can never precede either, e.g. Nu 1115, Jb 1317, 212, 372 שִׁמְעוּ שָׁמוֹעַ hearken ye attentively; Jer 2210; after participles, e.g. Is 2217, also elsewhere, e.g. Nu 2311, 2410 thou hast altogether blessed them; Jos 2410, 2 K 511, Dn 1110, and with the infinitive absolute strengthened by means of גַּם Gn 3115, 464, Nu 1613); sometimes to express the long continuance of an action; here again after an imperative, Is 69 שִׁמְעוּ שָׁמוֹעַ hear ye continually; after a perfect, Jer 629; after a participle, Jer 2317; after an imperfect consecutive, Gn 199, Nu 1132.

 [s To this class belong especially those cases in which a second infinitive absolute is co-ordinated with the first; the latter then expresses either an accompanying or antithetical action or the aim to which the principal action is directed; e.g. 1 S 612 הָֽלְכוּ הָלֹךְ וְגָעוֹ lowing as they went (lowing continually; so after a participle, Jos 613b Qe); Gn 87 it went forth to and fro[2]; Is 1922 smiting and (i.e. but also) healing again; Jo 226 (see above, m).

 [t Rem. 1. Instead of a second infinitive absolute (see above) there is sometimes found a perfect consecutive (Jos. 6:13 a and 2 S 1319 [but Stade’s וְזָעוֹק is

  1. In Arabic also, the intensifying infinitive regularly stands after the verb, but in Syriac before the verb.
  2. Also in Ez 114 for the distorted form רצוא reads simply יָֽצְאוּ יָצוֹא.