Page:Gesenius' Hebrew Grammar (1910 Kautzsch-Cowley edition).djvu/395

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

e.g. Gn 2737, ψ 5114 (סָמַךְ); Ju 195 (סָעַד); to do something to one, גָּמַל Gn 5015, 17, 1 S 2418; cf. also קִדֵּם to come to meet any one with something, ψ 214, שִׁלַּם to repay some one with something (with two accusatives, ψ 3512, Pr 1321), and for the accusative of the person cf. εὖ, κακῶς πράττειν τινά. In a wider sense we may also include such phrases as they hunt every man his brother with a net, Mi 72; to shoot at one with arrows, ψ 648 (though this is against the accents); Pr 1324 (with) discipline, i.e. chastises him betimes, &c.

 [gg (γ) Expressions of asking some one for something, desiring something from some one (שָׁאַל Dt 1426, ψ 1373); answering any one anything (עָנָה Mi 65, &c.; cf. in the other conjugations הֵשִׁיב דָּבָר prop. verbum reddere, with an accusative of the person, 1 K 126, &c., also in the sense of announcing; sometimes also הִגִּיד to declare something to some one, Jb 264, &c., for הִגִּיד לְ); צִוָּה to enjoin a person something, Ex 3432, Dt 118, 3246, Jer 723.

 [hh (δ) Expressions which mean to make, to form, to build something out of something; in such cases, besides the accusative of the object proper, another accusative is used for the material of which the thing is made, e.g. Gn 27 וַיִּ֫יצֶר יְהֹוָה אֱלֹהִים אֶת־הָֽאָדָם עָפָר מִן־הָֽאֲדָמָה and the Lord formed man of the dust of the ground; so with יָצַר also in 1 K 715; further Ex 383 כָּל־כֵּלָיו עָשָׂה נְח֫שֶׁת all the vessels thereof made he of brass (for another explanation of the accusative נְח֫שֶׁת [into brass], linguistically possible but excluded by the context, see below, ii with kk); cf. Ex 2518, 28, 26:1, 14 f.29, 27:1, 36:8, 1 K 727; with a preceding accusative of the material, Ex 2529, 292, Dt 276 אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת תִּבְנֶה אֶת־מִזֳבַּח יְהֹוָה of unhewn stones shalt thou build the altar of the Lord.

 [ii (c) Verbs which express making, preparing, forming into anything, along with the object proper, take a second accusative of the product, e.g. Gn 279 אֶֽעֱשֶׂה אֹתָם מַטְעַמִּים I will make them (the kids) into savoury meat; cf. Gn 614, 16, Ex 261 b, 30:25, 32:4, Is 4415, Ho 84, 1 K 1832 אֶת־הָֽאֲבָנִים מִזְבֵּחַ וַיִּבְנֶה and he built the stones (into) an altar; cf. 10:12. So also אָפָה, with two accusatives, to bake something into something, Ex 1239, Lv 245; שִׂים (prop. to set up for something, cf. Gn 2737, 2818, ψ 399, and similarly הֵרִים Gn 3145) to change into something, Jos 828, Is 502, 5110, Mi 17, 413; with two accusatives of the person (to appoint, promote any one to the position of a...), Is 37; נָתַן is also used in the same sense with two accusatives, Gn 175, and שִׁית 1 K 1134; as a rule, however, the description of the office, and also frequently of the product, is introduced by לְ to, § 119 t; also שִׁית to make a thing so and so (Is 56, 261; with a personal object, ψ 217,[1] 91:9); הֶחְשִׁיךְ to make dark, Am 58. Of the same class also are instances like Jb 282 אֶ֫בֶן יָצוּק נְחוּשָׁה a stone they smelt into brass; 1 K 1130 וַיִּקְרָעֶ֫הָ שְׁנֵים עָשָׂר קְרָעִים and rent it (the garment) into twelve pieces; cf. Is 3726, accusative of the product before the object proper, after לְהַשְׁאוֹת to lay waste.

  1. Cf. a very pregnant expression of this kind in ψ 2113 כִּי תְשִׁיתֵ֫מוֹ שֶׁ֫כֶם for thou shalt make them (as) a neck, i.e. thou shalt cause them to turn their necks (backs) to me; similarly ψ 1841 (2 S 2241, Ex 2327); אֹֽיְבַי נָתַ֫תָּה לִּי עֹרֶף thou hast given mine enemies unto me as a back; cf. Jer 1817.