Page:Gesenius' Hebrew Grammar (1910 Kautzsch-Cowley edition).djvu/408

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

thought applied to any kind of hostile approach, נִלְחַם עַל־ to fight against..., חָנָה עַל־ to encamp against..., נֶֽאֱסַף עַל־ to be gathered together, to assemble against (Mi 411; cf. ψ 22), &c.; even after verbs which express a mental action, e.g. חָשַׁב רָעָה עַל־ to imagine evil against any one, &c.

 [ee 4. Sometimes a preposition appears to be under the immediate government of a verb, which, by its meaning, excludes such a union. In reality the preposition is dependent on a verb (generally a verb of motion), which, for the sake of brevity, is not expressed, but in sense is contained in what is apparently the governing verb.

 [ff Various examples of this constructio praegnans have been already noticed above in x and y under מִן־; for מִן־ cf. also ψ 2222 וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָ֫נִי and thou hast answered and saved me from the horns of the wild oxen (in Is 3817, which Delitzsch translates by thou hast loved and delivered my soul from the pit, read חָשַׂ֫כְתָּ with the LXX); Gn 2523, 2 S 1819, Jb 2812; cf. also זָנָה מִן־ ψ 7327 to go a whoring from any one i.e. to be unfaithful to him; רָשַׁע מִן־ ψ 1822 = to depart wickedly from God; חָרַשׁ מִן־ ψ 281 to be silent from one (to turn away in silence); cf. Jb 1313 [; so with מֵעַל Jb 3017, 30].

 [gg Pregnant constructions wgith אַחֲרֵי: Nu 1424 equivalent to וַיְמַלֵּא לָלֶ֫כֶת אַֽחֲרָ֑י and he made full to walk i.e. walked fully after me; in 1 S 137 read with the LXX חָֽרְדוּ מֵאַֽחֲרֶיו they trembled, i.e. went trembling away from him; with אֶל־ Gn 4333 הָּמַהּ אֶל־ to turn in astonishment to some one (cf. Is 138); דְּרַשׁ אֶל־ Is 1110, &c., to turn inquiringly to some one; הֶֽחֱרִישׁ אֶל־ Is 411 to turn in silence to some one; חָרַד אֶל־ Gn 4228 to turn trembling to some one (cf. חָרַד לִקְרַאת to come trembling to meet, 1 S 212 [also with שאג, הריץ, שמת and other verbs, Ju 145, 1514, 193; see Lexicon]); cf. further Jer 417, ψ 77, 2 Ch 321; with בְּ ψ 5519 he hath redeemed and hath put my soul in peace, exactly like ψ 1185; with לְ ψ 747 they have profaned and cast... even to the ground; cf. 89:40.

 [hh 5. In poetic parallelism the governing power of a preposition is sometimes extended to the corresponding substantive of the second member;[1] e.g. בְּ Is 4019, 4814 he shall perform his pleasure בְּבָבֶל on Babylon, and his arm shall be כַּשְׂדִּים (for בַּכַּשְׂדִּים) on the Chaldaeans; Jb 153; לְ Is 286, 4222 (but probably לְ has fallen out after another ל), Ez 394, Jb 3410 (perhaps also Gn 458; משֵׁל may, however, be taken here as a second accusative according to § 117 ii); לְמַ֫עַן Is 489; מִן־ Is 5813, ψ 1419 (unless וּמִמֹּֽקְשׁוֹת is to be read); עַד־ Is 158; תַּ֫חַת Is 617.

 [ii 6. Adverbs which have acquired a substantival value are sometimes governed by prepositions, e.g. אֶל־חִנָּם in vain, Ez 610; אַחֲרֵי־כֵן after this; בְּכֵן (Ec 810, Est 416) then, on this condition; לָכֵן and עַל־כֵּן therefore; עַד־כֵּן hitherto.

  1. Similarly the force of a negative is sometimes extended to the parallel member; see § 152 z.