Page:Hesperides Vol 1.djvu/317

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Si linguam clauso tenes in ore,
Fructus projicies amoris omnes:
Verbosa gaudet Venus loquela.

    1. 208 ##

208. Gather ye rosebuds while ye may. Set to music by William Lawes in Playford's second book of "Ayres," 1652. Printed in Witts Recreations, 1654, with the variants: "Gather your Rosebuds" in l. 1; l. 4, may for will; l. 6, he is getting for he's a-getting; l. 8, nearer to his setting for nearer he's to setting. The opening lines are from Ausonius, ccclxi. 49, 50 (quoted by Burton, Anat. Mel. III. 2, 5 § 5):—

Collige, virgo, rosas, dum flos novus, et nova pubes,
Et memor esto aevum sic properare tuum:

cp. also l. 43:—

Quam longa una dies, ætas tam longa rosarum.

    1. 209 ##

209. Has not whence to sink at all. Seneca, Ep. xx.: Redige te ad parva ex quibus cadere non possis. Cp. Alain Delisle: Qui decumbit humi non habet unde cadat.

    1. 211 ##

211. His poetry his pillar. A variation upon the Horatian theme:—

"Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius".
(III. Od. xxx.)

    1. 212 ##

212. What though the sea be calm. Almost literally translated from Seneca, Ep. iv.: Noli huic tranquillitati confidere: momento mare evertitur: eodem die ubi luserunt navigia sorbentur.