we will say that the Bible, the oldest printed book in the world, was guarded—transmitted throughout centuries by the Hebrew people.
"The Mesoamerican people had developed oral capabilities which were manifested in various circumstances, in songs, speeches and divine or human important events remembrance. Such oral abilities can be described as a form of oral tradition systematically learned in schools and temples.
For transmission, priests and sages used their books or codices. The Mayans read their books in the strict sense the logo syllabic sequences. "The Nahua and amoxohtoca Mixtecs, “followed" the paintings and glyphs sequences also included in their codices". (Miguel León Portilla. 1968)
In the word, knowledge is transmitted directly. In the Nahuatl language our ancestors treasured valuable concepts such as: "topial in tlahtolli" the legacy of our word, "to-pializ" what is our responsibility to preserve, "yuhcatiliztli" action that leads to exist in a certain manner, "Toltecáyotl" set of Toltec institutions and creations.
“Were our grandfathers, our grandmothers,
our great grandfathers, our great grandmothers,
our great great grandmothers, our ancestors.
Their story repeated as a speech,
was left for us and came to inherit it
to those that now live,
to those that came from them.
Will never lose it,
will never forget,
what they came to do,
what they came to assert,
their black ink, their red ink,
their name, their history, their memories.
So in the future
will never die, never be forgotten,
forever will keep it
we, their children.”
This page was originally published in Spanish, and is translated by Wikisource editors. It does not use the proofread page system traditionally; it is used to verify translation. Proofreading and validation must be done by editors who are fluent in both the original and the translated language. Follow the interwiki link under In other languages to view this page in Spanish. |