Page:Hobson-Jobson a glossary of colloquial Anglo-Indian words and phrases, and of kindred terms, etymological, historical, geographical and discursive.djvu/12

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

PREFACE.

ever end, except for the old reason which had received such poignant illustration: Ars longa, vita brevis. And so it has been wound up at last.

The work has been so long the companion of my horae subsicivae, a thread running through the joys and sorrows of so many years, in the search for material first, and then in their handling and adjustment to the edifice — for their careful building up has been part of my duty from the beginning, and the whole of the matter has, I suppose, been written and re-written with my own hand at least four times — and the work has been one of so much interest to dear friends, of whom not a few are no longer here to welcome its appearance in print,[1] that I can hardly speak of the work except as mine.

Indeed, in bulk, nearly seven-eighths of it is so. But Burnell contributed so much of value, so much of the essential ; buying, in the search for illustration, numerous rare and costly books which were not otherwise accessible to him in India; setting me, by his example, on lines of research with which I should have else possibly remained unacquainted; writing letters with such fulness, frequency, and interest on the details of the work up to the summer of his death; that the measure of bulk in contribution is no gauge of his share in the result.

In the Life of Frank Buckland occur some words in relation to the church-bells of Ross, in Herefordshire, which may with some aptness illustrate our mutual relation to the book:

”It is said that the Man of Ross” (John Kyrle) “was present at the casting of the tenor, or great bell, and that he took with him an old silver tankard, which, after drinking claret and sherry, he threw in, and had cast with the bell.”

John Kyrle's was the most precious part of the metal run into the mould, but the shaping of the mould and the larger part of the material came from the labour of another hand.

At an early period of our joint work Burnell sent me a fragment of an essay on the words which formed our subject, intended as the basis of an introduction. As it stands, this is too incomplete to print, but I have made use of it to some extent, and given some extracts from it in the Introduction now put forward.[2]

  1. The dedication was sent for press on 6th January; on the 13th, G. U. Y. departed to his rest.
  2. Three of the mottoes that face the title were also sent by him.