Page:In Other Words (1912).djvu/64

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
The Translated Way

I

Wenn ich in deine Augen seh’,
So schwindet all mein Leid und weh.”

When I into your eyes do see
So goes away my woe from me,
And, too, when I your mouth do kiss
So gains my health a benefice.

When I upon your bosom lie
It comes o’er me like joy from sky,
And when you speak it: “I love thee!”
So must I weep quite bitterly.

II
“Ich hab’ im Traum geweinet.”
I have in a dream been weeping,
Medreamt thou didst lie underground,
Then wakened I up and the tears flowed
Still down from my cheek all around.

I have in a dream been weeping,
Medreamt thou didst me forget,
Then wakened I up, I continued
Crying long, bitterly yet.

50