SYSTEMS OF TRANSLITERATION AND OF CITATION OF PROPER NAilES
xxvi
3.
The Arabic
article is invariably written al: no account being taken of the assimilation cf the I to the following letter; t'.;;., Abu al-Salt, not Al>u-l-tialt ; Aafis al-Daxilah, not Nafis ad-Daxilah. The article is joined by a hyphen to the following word.
4. At the end of words the feminine termination is written ah at ; e.g., Risalah dhat al-Kursiyy, but Hi'at al-Aflak. 6.
No or
account
is
but,
when
followed by a genitive,
taken of the overhanging vowels which distinguish the cases e.g., 'Amr, not 'Amru in a title, Kitab at-amdnat wal-'itikHdat.
'Amrun; Ya'akiib, not ywakubuji; or C.
— Rules
for the Transliteration of Russian.
All Russian names and words, except such as have become familiar to English readers in another form, as Czar, Alexander, deciatine, Moscmc. are transliterated according to the following system
Aa