Page:Jstraitsrsa31-33.pdf/659

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

"godown street;" street where the European firms are.

    • Cantonese, Tho-fu kai 土庫街
Part II., between China Street and Chulia Street.
    • Hokkien, Kang á-khaú 港仔口 "harbour entrance"; in olden times, before the reclamation of the ghauts, the shipping business was principally done in this part of Beach Street by the Chinese.
    • Cantonese, Kong chai hau 港仔口
Part III., between Chulia Street and Armenian Street.
    • Hokkien, Tiong ke 中街 "middle street," i, e., the middle part of Beach Street.
    • Cantonese, Chung Kai 中街
Part IV., between Armenian Street and Acheen Street.
    • Hokkien, Toan lô͘-sin 綴羅申.
    • Cantonese, Tuan lo-san 綴羅申 -sin is Hussain, i.e., Tungku Syed Hussain, who formerly owned most of the houses in this part of Beach Street.
Part V., between Acheen Street and Malay Street.
    • Hokkien, Phah thih ke 打鐵街 "striking iron street," from the blacksmiths' shops there.
    • Cantonese, Ta thit ka 打鐵街.
Part VI., between Malay Street and Prangin Ditch.
    • Hokkien Siā bóe 社尾 "village end"; formerly this was practically the end of the town.
    • Cantonese, She mi 社尾 Those parts of Prangin Road and Bridge Street which join Beach Street at the Anson Bridge are sometimes, though improperly, called Sia-boe; the general name for the whole district round about here is Ujong Pasar, meaning end of town.
Part IV, V. and VI. are often called Fuk Kin kai 福建街 "Hokkien Street" by the Cantonese, because most of the shopkeepers there are Hokkiens.