Page:Kojiki by Chamberlain.djvu/237

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Vol. XX.]
Vol. II. Sect. LIII.
151

to take the weapon which his elder brother held, and went in and slew Tagishi-mimi. So again, in praise of his august name, he was called His Augustness Take-nuna-kaha-mimi.[1] Then His Augustness Kamu-ya-wi-mimi resigned [in favour of] the younger brother His Augustness Take-nuna-kaba-mimi, saying: “I could not slay the foeman; but Thine Augustness was at once able to slay him. So, though I be the elder brother, it is not right that I should be the superior.[2] Wherefore do Thine Augustness be the superior, and rule [all] beneath the Heaven. I[3] will assist Thine Augustness, becoming a priest,[4] and respectfully serving thee.”

[Sect. LIII.—Emperor Jim-mu (Part X.—Genealogies).]

So His Augustness Hiko-ya-wi (is the ancestor of the Chieftains of Mamuta,[5] and of the Chieftains of Teshima[6]). His Augustness Kamu-ya-wi-mimi (is the ancestor of the Grandees of Oho,[7] of the Chieftains of the Tribe of Chihisako,[8] of the chieftains of the Tribe of Sakahi,[9] of the Dukes of


  1. The word take prefixed to the name of this prince signifies “brave.”
  2. I.e., either “superior to thee,” or as Motowori understands the phrase, “the superior of all,” scil. the Emperor.
  3. Though the elder brother, he here uses the humble character , “servant,” to show his respect and deference.
  4. Literally, “a person who shuns,” q.d. who shuns all pollution, and avoids certain food at certain seasons. Conf. the gentile name Imi-be commented on in Sect. XXXIII, Note 32.
  5. Mamuta no murazhi. Mamuta is said to have been a place in the province of Kahachi. The etymology of the name is obscure.
  6. Teshima no murazhi. Teshima is said to have been a place in the province of Tsu (Settsu). The name may signify “luxuriant island.”
  7. Oho na omi. Oho is said to have been a place in the province of Yamato. The name is mostly written with characters signifying “vast” or “numerous.”
  8. Chihisako-be no murazhi. Chihisako is said to have been a place in the province of Etchiū. But the name of this family has also been traced to an Incident mentioned in the “Newly Selected Catalogue of Family Names” as having occurred in the reign of the Emperor Yū-riyaku, when, owing to a verbal error, a tax was collected in children instead of in cocoons. The monarch, amused at the mistake, is said to have granted to the tax-collector the “gentile name” of Chihisa-ko, i.e. “Little Child.”
  9. Sakahi-be no murazhi. Sakahi signifies “boundary,” and this “gentile