Page:Kojiki by Chamberlain.djvu/253

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Vol. XXII.]
Vol. II. Sect. LXII.
167

Augustness Hiko-yumusumi,[1] (one Deity). Again he wedded his step-mother, Her Augustness I-gaka-shiko-me,[2] and begot august children,—His Augustness Mima-ki-iri-biko-iniwe,[3] next Her Augustness Mima-tsu-hime[4] (two Deities). Again he wedded Her Augustness Oke-tsu-hime,[5] younger sister of His Augustness Hiko-kuni-oketsu,[6] ancestor of the Grandees of Wani,[7] and begot an august child: King Hiko-imasu[8] (one Deity). Again, wedding Princess Washi,[9] daughter of the Noble Kadzuraki-no-tarumi,[10] he begot an august child,—King Take-tayo-hadzura-wake[11] (one Deity). The august children of this Heavenly Sovereign [numbered] in all five Deities (four Kings and one Queen). So His Augustness Mi-maki-iri-biko-iniwe [was he who afterwards] ruled the Empire. The children of his elder brother, King Hiko-yumusumi were: King Oho-tsutsuki-tari-ne,[12] next King Sanugi-tari-ne[13] (two Kings).


  1. Hiko signifies “prince.” The other syllables of the name are obscure.
  2. See Sect. LXI, Note 8.
  3. Biko (hiko) signifies “prince.” The other elements of this compound are obscure.
  4. One is tempted to render this name by Princess of Mima. But there is no authority for regarding Mima either in this or in the preceding personal name as originally the name of a place.
  5. Motowori has no explanation to offer of the syllables Oke-tsu. Hime means “princess.”
  6. Hiko means “prince” and kuni means “country.”
  7. Wani no omi. Wani is a place in Yamato, and there is a pass or hill of that name (Wani-zaka). The only signification belonging to the word wani is “crocodile.”
  8. Hiko-imasu no miko. Signification obscure.
  9. Or “the Princess of Washi” or “the Eagle Princess.” In Japanese Washi-hime.
  10. Kadzuraki is the name of a district in Yamato, and Motowori believes Tarumi to be the name of a place in Settsu.
  11. Take-toyo-hadzura-wake no miko. The first two elements of the compound signify respectively “brave” and “luxuriant,” while the last probably means “lord.” The signification of hadzura is obscure.
  12. Oho-tsutsuki-tari-ne no miko. Tsutsuki being the name of a district in Yamashiro, the whole compound signifies “prince great sufficing lord of Tsutsuki” or “prince sufficing lord of great Tsutsuki.”
  13. Sanugi-tari-ne no miko, i.e., “prince suffering lord of Sanugi,” (Sanuki,—see Sect. V, Note 6).