Page:Kojiki by Chamberlain.djvu/257

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Vol. XXII.]
Vol. II. Sect. LXII.
171

cestor of the Lords of Ho in Mikaha).[1] Prince Midzuho-no-ma-waka, younger brother of this King Michi-no-ushi, (was the ancestor of the Suzerains of Yasu in Chika-tsu-Afumi).[2] The next, King Kamu-oho-be (was the ancestor of the [Rulers of] the Land of Minu,[3] of the Rulers of the land of Motosu,[4] and of the Chiefs of the Nagahata Tribe).[5] The next, King Ma-waka of Oho-tsutsuki in Yama-shiro wedded Princess Ajisaha of Mone,[6] daughter of his younger brother Iri-ne, and begot a child: King Kani-me-ikadzuchi.[7] This King wedded Princess Takaki,[8] daughter of the Grandee Tohotsu of Taniha,[9] and begot a child: King Noble Okinaga.[10] This King wedded the Princess of Takanuka in Kadzuraki,[11] and begot children: Her Augustness Princess Okinaga-tarashi;[12] next Her Augustness Sora-tsu-hime;[13] next King


  1. Mikaha no Ho no wake. Ho is the name of a district, and is of obscure derivation. Mikaha is the name of a maritime province. It signifies “three rivers,” with reference to two large rivers which flow through it and to another which forms the boundary between it and the province of Wohari.
  2. Chika-tsu-Afumi no Yasu no atahe. Yasu is the name of a district, and is of uncertain origin.
  3. Minu no kuni no [miyatsuko]. The word miyatsuko, which is not in the text, is supplied in Motowori’s kana reading.
  4. Motosu no kuni no miyatsuko. Motosu is the name of a district in Mino, and seems to signify “original dwelling-place.”
  5. Nagahata-be no murazhi. Nagahata is the name of a place in Hitachi, and seems to signify “long loom.”
  6. Mone no Ajisaha-bime. This name is particularly obscure, and Mone probably corrupt.
  7. Kani-me-ikadzuchi no miko. Motowori thinks that this name signifies “fierce like a crab’s eye,” with reference perhaps to some personal peculiarity of the prince who bore it.
  8. Takaki-hime. This name is obscure and perhaps corrupt.
  9. Taniha no Tohotsu omi. This name is obscure.
  10. Okinaga no sukune no miko. For Okinaga see Note 31 to this Section.
  11. Kadzuraki no Takanuka-hime. Takanuka is the name of a place in Yamato. It is written with characters signifying “high brow.”
  12. Okinaga-tarashi-hime. Okinaga is the name of a place (see Note 31). Tarashi is an Honorific designation, signifying literally “sufficient,” i.e. “perfect,” and is supposed by Motowori to have been bestowed after death on this princess, who was the celebrated conqueror of Korea, and is better known to fume by her “canonical name” of Jingō Kōgō.
  13. I.e., “the princess of the sky.”