Page:Kojiki by Chamberlain.djvu/260

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
174
“Ko-ji-ki,” or Records of Ancient Matters.
[Vol. XXIII.

Princess Chiji-tsuku-yamato;[1] next Her Augustness Princess Iga;[2] next His Augustness Yamato-Hiko[3] (six Deities). The august children of this Heavenly Sovereign [numbered] in all twelve Deities (seven Kings and five Queens). So His Augustness Ikume-iri-biko-isachi [was he who afterwards] ruled the Empire. The next, His Augustness Toyo-ki-iri-biko (was the ancestor [of the Dukes] of Kami-tsu-ke-nu,[4] and the Dukes of Shimo-tsu-ke-nu).[5] The younger sister Her Augustness Princess Toyo-Suki (was high-priestess of[6] the temple of the Great Deity of Ise).[7] The next brother, His Augustness Oho-iri-ki (was ancestor of the Grandees of Noto).[8] The next, His Augustness Yamato-hiko,—(in the time of this King a hedge of men was for the first time set in the mausoleum).[9]


  1. Chiji-tsuku-yamato-hime. Chiji probably means “a thousand,” and Yamato is the name of a province. Tsuku is obscure.
  2. Iga-hime. Iga is the name of a district and of a province (see Sect. LVI Note 9).
  3. I.e. “Yamato Prince.”
  4. Kami-tsu-ke-nu [no kimi]. The character (Dukes) is supplied by Motowori. This is the ancient form of the name now pronounced Ködzuke (conf. Shimo-tsu-ke-nu corrupted to Shimotsuke). The author of the “Inquiry into the Meaning of the Names of All the Provinces” draws attention to the curious fact that, whereas the final syllable nu of the original word is dropped in speaking, it is the ke which is dropped in writing—the original form of the name, as written, being 上毛野, whereas now only the first two of these three characters are used. Its signification is supposed to be “upper vegetation-moor,” ke () being regarded as an Archaic general term for trees and grasses, identical with the ke that means “hairs,” vegetation having struck the early speakers of the language as being similar to the hairs on the bodies of men and beasts.
  5. Shimo-tsu-ke-nu no kimi. Shimo means “lower.” For the rest of the name see preceding Note. Both names are those of provinces in Eastern Japan.
  6. Or more literally, “worshipped and celebrated the festivals at,” etc.
  7. Viz., of the Sun-Goddess (Ama-terasu).
  8. Noto no ami. Noto, formerly a part of the province of Echizen, is the name of the peninsula that juts out into the Sea of Japan on the western coast of the Main Island. The etymology of the name is obscure.
  9. The meaning of this imperfectly formed sentence is: “On the occasion of the interment of the next prince, His Augustness Yamato-hiko, the custom of setting a row of the deceased prince’s retainers round his grave and burying them alive was first introduced.” For a further notice of this custom see Sect. LXXV, Note 4. According to the “Chronicles,” the “ancient” custom of burying retainers up to their necks in the neighbourhood of their lord’s grave was