Page:Kojiki by Chamberlain.djvu/353

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Vol. XXXV.]
Vol. III. Sect. CXIX.
267

Vol. III.[1]


[Sect. CXIX.—Emperor Nin-toku (Part I.—Genealogies).]

His Augustness Oho-sazaki dwelt in the palace of Takatsu[2] at Naniba, and ruled the Empire. This Heavenly Sovereign wedded (the Empress[3]) Her Augustness Iha-no-hime,[4] daughter of Kadzuraki-no-so-tsu-biko,[5] and begot august children: His Augustness Ohoye-no-izaho-wake;[6] next the Middle King of the Inlet of Sumi;[7] next His Augustness Midzu-ha-wake of Tajihi;[8] next His Augustness the Noble Wo-asadzuma-no-waku-go[9] (four Deities). Again he wedded Princess Kami-naga, daughter of the Duke of Muragata in Himuka, as mentioned above,[10] and begot august


  1. Literally, “lower volume” (there being three in all). See Author’s Preface, Note 1.
  2. I.e., “high port.”
  3. Motowori surmises that the reason why the characters signifying “Empress” are in all the texts here written in small characters is on account of this personage not having been of Imperial birth.
  4. I.e., “the rock princess.” Motowori supposes the name to be indicative of prosperity and long life.
  5. See Sect. LXI, Note 55.
  6. I.e., “the elder brother lord Izaho,” the latter name being of uncertain import.
  7. Sumi-no-ye-no-naka-tsu-miko. Both the phrase “middle king” and the Inlet of Sumi have been already commented on.
  8. Tajihi no midzu-ha-wake. Tajihi is the name of a place in Kahachi. The traditional origin of its application to this will be found in Motowori’s Commentary, Vol. XXXV, p. 6. Midzu-ha-wake probably means “the lord with the beautiful teeth.”
  9. Wo-asadzuma-no-waku-go no sukune. Asadzuma is the name of a place in Yamato, and wo (though written ) seems to be the slightly Honorific Prefix wo () whose proper signification is “small.” Waku-yo means “younger child.”
  10. See Sect. CVII.