Page:Modern Greek folklore and ancient Greek religion - a study in survivals.djvu/121

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

yet remain to thee thou mayest enrich thyself and leave abundant store for thy wife and child. Thou shalt become a physician. It matters not that thou knowest nought of medicine, for I will give thee a better knowledge than of drugs. Thine eyes shall ever be open to see me; and when thou goest to a sick man's couch, if thou dost see me standing at the bed-head, know then that he must die, and say to them that summoned thee that no skill can save him; but if thou dost see me at the foot of the bed, know that he will recover; give him therefore but pills of bread if thou wilt, and promise to restore him." Then did the man thank Charos, and went away to his home.

Now it chanced that the only daughter of the king lay grievously sick, and all the doctors and magicians had been called to heal her, but they availed nothing. Then came the poor man whom Charos had taught, and went into the room where the princess lay, and lo! Charos stood at the foot of her bed. Then he bade the king send away the other physicians, for that he alone could heal her. So he himself went home and mixed flour and water and came again and gave it to the king's daughter, and soon she was recovered of her sickness. Then the king gave him a great present, and his fame was spread abroad, and many resorted to him, and soon he was rich.

Thus two years passed, and at the end thereof he himself lay sick. And he looked and saw Charos standing at the head of his bed. Then he bade his wife turn the bed about, but it availed nothing; for Charos again stood at his head, and caught him by the hair, and he opened his mouth to cry out, and Charos drew forth his soul[1].'

Again the unwillingness of Charos to execute the harsh decrees of God is illustrated in numerous folk-songs. Most often it is some brave youth, shepherd or warrior, a lover of the open air, who excites his compassion; for the same notes of regret which Sophocles made melodious in the farewell of Ajax to the sunlight, to his house in Salamis, even to the streams and springs of the Trojan land which brought his death, ring clear and true

  1. This story, as I have told it, is not a literal translation, for I could not take down the original. But notes which I set down after hearing it enable me to reproduce it in a form which certainly contains the whole substance and many actual phrases of the version which I heard.