And brew the li of Ch'u.
O Soul come back and let your yearnings cease!
Reed-organs from the lands of T'ai and Ch'in
And Wei and Chēng
Gladden the feasters, and old songs are sung:
The "Rider's Song" that once
Fu-hsi, the ancient monarch, made;
And the harp-songs of Ch'u.
Then after prelude from the flutes of Chao
The ballad-singer's voice rises alone.
O Soul come back to the hollow mulberry-tree![1]
Eight and eight the dancers sway,
Weaving their steps to the poet's voice
Who speaks his odes and rhapsodies;
They tap their bells and beat their chimes
Rigidly, lest harp and flute
Should mar the measure.
Then rival singers of the Four Domains
Compete in melody, till not a tune
Is left unsung that human voice could sing.
O Soul come back and listen to their songs!
Then women enter whose red lips and dazzling teeth
Seduce the eye;
But meek and virtuous, trained in every art;
Fit sharers of play-time,
So soft their flesh and delicate their bones.
O Soul come back and let them ease your woe!
- ↑ The harp.