Errata et Addenda.
427
Page | 104, | l. 18. For 'bathing women' read 'warm-drink-women,' and for 'washeroman' read 'bathing-woman.' |
Page„ | 106, | l. 8. After 'dais' add 'and invited him to come in.' |
Page„ | 107, | l. 3. For 'teach it to me' read 'save me therewith.' |
Page„ | 109. | After the Chinese characters insert 'or Tennō.' |
Page„ | 110, | l. 12. For 'pointing to' read 'including all.' |
add to note:—'The legend related at p. 138 is an additional indication of an earlier settlement of Yamato by emigrants from the West. The "Kiujiki" states that Nigi-hayahi descended from Heaven in Kahachi, and subsequently removed to Yamato.' | ||
Page„ | 111, | line 2 from bottom. Read 'and causing him to take it, pulled him,' etc. |
l. 21. Read 'ships and oars' instead of 'helms of his ships.' | ||
l. 6. For 'Kafuchi' here and elsewhere read 'Kahachi.' | ||
Page„ | 113, | l. 11. After 'Ikoma' read 'and in this way to enter,' etc. |
Page„ | 115, | l. 7. For 'chastise' read 'reduce.' |
l. 8. For 'I can' read 'and,' and omit 'upon which' in next line. | ||
l. 8 from bottom. Read 'the Emperor's army.' | ||
l. 4 from bottom. For 'wandered about' read 'were stayed and knew not whither,' etc. | ||
Page„ | 116, | l. 9. After 'body' insert 'opened out a way across the mountains and.' |
Page„ | 118, | l. 2. For 'they' read 'he.' |
last line. No ko, 'the child of,' should be taken as part of the name, viz. Iha-oshi wake no ko. Similarly Nihe-motsu no ko a few lines further down. | ||
Page„ | 119, | l. 12. By 'force of men,' 'army of women,' is probably intended only virile or strong troops and effeminate or weak troops. |
Page„ | 120, | l. 18. After grass add 'rain coat and.' |
l. 24. Read 'whether or not I shall be successful in founding the Empire.' | ||
Page„ | 121, | l. 19. Read after 'river' 'Their mouths turned downward and after,' etc. |
Page„ | 122. | In the poetry repeat the line 'Like the Shitadami' after 'my boys.' |
Page„ | 123. | In the poetry add after 'stay'—
'Though men in plenty |
l. 13. Read 'I will stand up and sing.' | ||
The same correction in l. 16. | ||
Page„ | 124. | Transpose the two poems on this page. |
l. 2 from bottom. Read 'ten and more.' | ||
Page„ | 125, | l. 20. Add 'thus' before 'cried.' |
Page„ | 126, | l. 15. Better 'were not without weariness'— |
After first line of poetry insert the line, 'With shields in a row.' | ||
Page„ | 127. | Transpose the poems. |