428
Errata et Addenda.
Page | 129, | l. 4. For 'Tada' read 'Hata.' |
l. 5. The Japanese have indifferently hafuri or hofuri. Hafuri is the proper spelling, hofuri being meant to represent the contracted form hōri. | ||
Page„ | 130, | l. 9. After 'Katsuraki' read 'Now the ancient name of the land of Ihare was Kataru or Katatachi.' |
Page„ | 131, | note 6. For 'evergreen' read 'deciduous.' |
Page„ | 133, | l. 6. Better read 'to use allusive verses and topsy-turvy words so as,' etc. |
Page„ | 134, | l. 6. For 'Katsurano' read 'Kadono.' |
Page„ | 138, | l. 2. Omit 'Hohodemi.' |
l. 3. Add 'hime' after 'Isuzu.' | ||
l. 10. For 'Kama' read 'Kami.' | ||
Page„ | 142, | l. 9. Before 'daughter' insert 'Howi-hime.' |
Page„ | 148, | l. 6. After 'Emperor's' insert 'younger.' |
l. 10. After 'Awotama' insert 'Kake.' | ||
l. 11. After 'yasu' add 'hiko.' | ||
l. 6 from bottom. 'Ancestor of the Hodzumi no Omi' should come in at the end of the sentence. | ||
Page„ | 150, | l. 8. For 'of wide culture' read 'broad-minded.' |
l. 5 from bottom. Read 'daughter of the Tohe of Araka (or Arakaha) in the land of Ki.' | ||
l. 4 from bottom. Add after 'had' 'Toyo-ki-iri-hiko.' Omit period after 'Oho-ama.' | ||
Page„ | 152, | l. 6 from bottom. Read 'Is not this non-acceptance cruel?' |
Page„ | 153, | l. 4 from bottom. Add after 'Shiko-wo' 'the ancestor of the Mononobe no Muraji.' |
Page„ | 161, | l. 2. Read 'Families were well supplied.' |
Page„ | 164, | note 2. Read 'in Japanese Keirin.' |
Page„ | 168. | Read 'Judging from the implements which this ox is carrying, he is surely intended to be killed and eaten.' |
Page„ | 172, | l. 2. For 'slay' read 'attack.' |
Page„ | 178, | l. 9. After 'land' read 'and that I should personally conduct the government of the great earth. The covenant was already completed. But although,' etc. |
l. 22. For 'Kuka' read 'Fukayu.' | ||
Page„ | 181, | last two lines. Read 'If I am to be united tothis beautiful person I shall surely see a happy omen on the way.' |
Page„ | 182, | last line. Read 'Then he said to the courtiers.' |
Page„ | 183, | l. 5. After 'Tohe' insert 'of Yamashiro.' |
Page„ | 189, | last line. For 'goro' read 'gokoro.' |
Page„ | 191, | l. 1 and 2. For 'goro' read 'gokoro.' |
Page„ | 193, | l. 4. For 'hard' read 'sakaki.' |
Page„ | 194, | l. 21. Omit 'muro.' |
Page„ | 195, | l. 6 from bottom. For 'It will be,' etc., read 'Their spear points are not to be matched,' and omit 'For.' |
Page„ | 196, | l. 27. For 'Ki' read 'Hi.' |