Page:Nihongi by Aston volume 2.djvu/435

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
428
Errata et Addenda.
Page 129, l. 4. For 'Tada' read 'Hata.'
l. 5. The Japanese have indifferently hafuri or hofuri. Hafuri is the proper spelling, hofuri being meant to represent the contracted form hōri.
Page 130, l. 9. After 'Katsuraki' read 'Now the ancient name of the land of Ihare was Kataru or Katatachi.'
Page 131, note 6. For 'evergreen' read 'deciduous.'
Page 133, l. 6. Better read 'to use allusive verses and topsy-turvy words so as,' etc.
Page 134, l. 6. For 'Katsurano' read 'Kadono.'
Page 138, l. 2. Omit 'Hohodemi.'
l. 3. Add 'hime' after 'Isuzu.'
l. 10. For 'Kama' read 'Kami.'
Page 142, l. 9. Before 'daughter' insert 'Howi-hime.'
Page 148, l. 6. After 'Emperor's' insert 'younger.'
l. 10. After 'Awotama' insert 'Kake.'
l. 11. After 'yasu' add 'hiko.'
l. 6 from bottom. 'Ancestor of the Hodzumi no Omi' should come in at the end of the sentence.
Page 150, l. 8. For 'of wide culture' read 'broad-minded.'
l. 5 from bottom. Read 'daughter of the Tohe of Araka (or Arakaha) in the land of Ki.'
l. 4 from bottom. Add after 'had' 'Toyo-ki-iri-hiko.' Omit period after 'Oho-ama.'
Page 152, l. 6 from bottom. Read 'Is not this non-acceptance cruel?'
Page 153, l. 4 from bottom. Add after 'Shiko-wo' 'the ancestor of the Mononobe no Muraji.'
Page 161, l. 2. Read 'Families were well supplied.'
Page 164, note 2. Read 'in Japanese Keirin.'
Page 168. Read 'Judging from the implements which this ox is carrying, he is surely intended to be killed and eaten.'
Page 172, l. 2. For 'slay' read 'attack.'
Page 178, l. 9. After 'land' read 'and that I should personally conduct the government of the great earth. The covenant was already completed. But although,' etc.
l. 22. For 'Kuka' read 'Fukayu.'
Page 181, last two lines. Read 'If I am to be united tothis beautiful person I shall surely see a happy omen on the way.'
Page 182, last line. Read 'Then he said to the courtiers.'
Page 183, l. 5. After 'Tohe' insert 'of Yamashiro.'
Page 189, last line. For 'goro' read 'gokoro.'
Page 191, l. 1 and 2. For 'goro' read 'gokoro.'
Page 193, l. 4. For 'hard' read 'sakaki.'
Page 194, l. 21. Omit 'muro.'
Page 195, l. 6 from bottom. For 'It will be,' etc., read 'Their spear points are not to be matched,' and omit 'For.'
Page 196, l. 27. For 'Ki' read 'Hi.'