Page:One Hundred Poems of Kabir - translated by Rabindranath Tagore, Evelin Underhill.pdf/22

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Where millions of Brahmas are reading the Vedas,
Where millions of Shivas are lost in contemplation,
Where millions of Indras dwell in the sky,
Where the demi-gods and the munis are unnumbered,
Where millions of Saraswatis, Goddess of Music, play on the vina
There is my Lord self-revealed: and the scent of sandal and flowers dwells in those deeps.


XVI

II. 59. janh cet acet khambh dou

janh cet acet khambh dou man rachyaa hai hindor
tanh jhoolye jeev jahaan, janh katahu nahin chit thour
aur chand-soor dou jhoole naahin paavye ant
chouraasi lachhahu jiv jhoolyen ravi sasi dhaay
kotin kalp jug bitiyaa aane n kabahun haay
dharnee aakaashu dou jhoolyen, jhoolyen pavanhun neer
dhari deh Hari aaphun jhooyen jo lakhahin daas Kabir

Between the poles of the conscious and the unconscious, there has the mind made a swing:
Thereon hang all beings and all worlds, and that swing never ceases its sway.
Millions of beings are there: the sun and the moon in their courses are there:
Millions of ages pass, and the swing goes on.
All swing! the sky and the earth and the air and the water; and the Lord Himself taking form:
And the sight of this has made Kabir a servant.


XVII

II. 61. grah candra tapan jot barat hai

grah chandra tapan jot barat hai
surat raag nirat taar baajye
naubatiya ghurat hai rain-din sunn men
kahyen kabir piu gagan gaajye

kshan aur palak kee aartee kaun-si?
rain-din aartee biswa gaave
ghurat nissaan tahn gaib kee jhaalraa
gaib kee ghant kaa naad aavye
kahen kabir tahn rain-din aartee
jagat ke takht par jagat saanyeen

karm aur bharm sansaar sab karat hai
peev kee parakh koi premee jaanye
surat au' nirat dhaar man men pakad kar
janm aur maran ke ghaat aanye
neer nirmal tahaan raiin-din jharat hai
janam au' maran tab ant paayee

dekh bojood men ajab bisraam hai
hoi moujood to sahi paave