Page:One Hundred Poems of Kabir - translated by Rabindranath Tagore, Evelin Underhill.pdf/54

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Hear from me the tidings of this great truth!
Whose name do you sing, and on whom do you meditate? O, come forth from this entanglement!
He dwells at the heart of all things, so why take refuge in empty desolation?
If you place the Guru at a distance from you, then it is but the distance that you honour:
If indeed the Master be far away, then who is it else that is creating this world?
When you think that He is not here, then you wander further and further away, and seek Him in vain with tears.
Where He is far off, there He is unattainable: where He is near, He is very bliss.
Kabir says: "Lest His servant should suffer pain He pervades him through and through."
Know yourself then, O Kabir; for He is in you from head to foot.
Sing with gladness, and keep your seat unmoved within your heart.


LXXIX

III. 66. na main dharmi nahin adharmi

na main dharmi nahin adharmi, na main jati n kami ho
naa main kahtaa naa main sunataa, naa main sevak-swamaee ho
naa main bandhaa naa main muktaa, naa main birat naa rangee ho
naa kaahoo se nyaaraa huaa, naa kaahoo ke sangee ho
naa ham narak lok ko jaate, naa ham surag sidhaare ho
sab hee karm hamaaraa kiyaa, ham karman te nyaaraa ho
yaa mat ko koyee biralye boojhye, so atar ho baithe ho
mat Kabir kaahoo ko thaapye, mat kaaho ko mete ho

I am neither pious nor ungodly,
I live neither by law nor by sense,
I am neither a speaker nor hearer,
I am neither a servant nor master,
I am neither bond nor free,
I am neither detached nor attached.
I am far from none: I am near to none.
I shall go neither to hell nor to heaven.
I do all works; yet I am apart from all works.
Few comprehend my meaning: he who can comprehend it, he sits unmoved.
Kabir seeks neither to establish nor to destroy.


LXXX

III. 69. satta nam hai sab ten nyara

satta nam hai sab ten nyara
nirgun-sagun shabd-pasaaraa
nirgun beej sagun phal-phoolaa
saakhaa gyaan naam hain moolaa
mool gahenten sab sukh paavye