This page has been validated.
The Sea Coast.
[English words connected with the Latin by origin, but not intended as translations of them, are given in square brackets and Roman type.]
§1.
quam bella | how beautiful |
est | is |
ōra maritima | the sea-shore |
nōn procul | not far |
ab ōrā maritimā | from the sea-shore |
villa | a country-house [villa] |
in villā | in the country-house |
amita mea | my aunt |
habitat | dwells,lives |
et | and |
ego habitō | I dwell, I am staying |
cum amitā meā | with my aunt |
nunc | now |
ante iānuam | before the door |
villae | of the country-house |
ārea | an open space [area] |
in āreā | in the open space |
castanea | a chestnut-tree |
ubi | where |
luscinia | a nightingale |
interdum | sometimes |
cantat | sings |
sub umbrā | under the shade (umbra, shade; cf. ‘umbrella’) |
castaneae | of the chestnut-tree |
ancilla | a maid-servant |
cēnam parat | prepares supper |
amō ōram | I love the shore |
amō villam bellam | I love the pretty country-house |
Compare the different forms of the same word (Singular Number) in the following sentences:
- Villa bella est. There is a pretty country house, or The country-house is pretty.
- Villam bellam amō. I love the pretty country-house.
- Iānua villae bellae est aperta. The door of the pretty country-house is open.
- In villā bellā habitō. I am staying in the pretty country house.
Note. ego habitō, I am staying (where the word I has some stress); amo, I love (where the word I has no stress.)