Page:Ora Maritima.djvu/67

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

Notice that the forms in -am (Singular) and -ās (Plural) occur

  1. after certain Prepositions:
    ante iānuam, before the door; post cenam, after supper; prope vīllam, near the house; inter fēriās, during the holidays.
  2. without any Preposition, to complete the sense with certain Verbs. The form in -am or -as is then called tlhe Object of the Verb. In the following sentences it will be seen that the forms in -am and -as differ in meaning from those in -a and -ae just as me difers from I (or ‘him’, ‘them’, ‘whom’, from ‘he,’ ‘they,’ ‘who’) in English:—
I love sailors.
Ego amō nautās.
Sailors love me.
Nautae amant mē.
The maid-servant prepares supper.
Ancilla parat cēnam.
Sailors inhabit white cottages.
Nautae habitant casās albās.


§4.

rēgina mea my queen
magna great
glōria the glory
Victōriae Rēgīnae of Queen Victoria (or Queen Victoria’s)
in insulīs Britannicīs in the British islands
colōniae Britannicae British colonies
domina mistress [dame]
multārum terrārum of many lands
undārum of the waves
triumphō I triumph, I exult
tē amō I love thee
Britannia o Britain
vōs you
īnsulae Britannicae o British isles
nōn est is not
patria native-land
ex Āfricā Merīdiānā from South Africa
sum I am


Note that the forms in -a (Singular) and -ae (Plural) may be used in speaking to persons or things: in such cases we may translate by using the word ‘o’ in English, but generally it is better to leave out this word: tē, Britannia, amō, I love thee, Britain: vōs, īnsulae Britannicae, amō, I love you, British isles.