ORDERS OF HOLY MEN IN PALESTINE.
27
Bring to him some wine, | Hatu lo moyed inbeed |
هاتوله ميية نبيد
|
'Tis a cure for the sick. | Hatha shifa lal mareed |
هذ شيفا الالمريض
|
His son Jacob also heard the news; | Rah il khabar illa Yakub |
راح الخبر الى يعقوب
|
Running, his heart terrified, | Yajri wal ḳalb mar'ub |
يجرى والقلب مرعوب
|
He said: Bring carob-juice, | Kal hatulo moyet kharub |
قال هاتوله مييه خروب
|
'Tis a cur for the sick. | Hatha shifa lal 'ayan |
هذا شيفا لا عيان
|
When Ba'hur had heard the news, | Rah' il khabar 'la Ba'hur |
راح الخبر الى بحور
|
With flowing tears she came: | Tijri wa dummu' inhur |
تجرى ودموع انهور
|
Perfect safety to you "generous chief," | Kalat salamtak ya bahlul |
قالة سلامتك يا بهلول
|
Father of honours and invitations. | Ya abul karam wal def'an |
يا ابو الكرم والضيفان
|
But when the Emmani (his Khalify) heard it, | Rah' al khabar il' 'Ammawi |
راح الخبر العماوي
|
He came yelling as a jackal: | Aja yaseeh' seh' il wawi |
اجا يصيح صيح الواوي
|
Bring Farrar, the physician, | Hatulo Farrar il indawi |
هاتوله فرار المداوي
|
With rags and pomegranate sticks | Bishrita wa tabet ruman |
بشريته وطابة رمان
|