Page:Poems of Emma Lazarus vol 2.djvu/202

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
184
TRANSLATIONS FROM HEBREW POETS.


He passes into nothingness, like smoke.
Then spare him, punish not, be kind, I pray,
To him who dwelleth in the dust, an image wrought in clay !

Almighty ! what is man ?
A withered bough !
When he is awe-struck by approaching doom,
like a dried blade of grass, so weak, so low
The pleasure of his life is changed to gloom.
He crumbles like a garment spoiled with moth ;
According to his sins wilt thou be wroth ?
He melts like wax before the candle's breath.
Yea, like thin water, so he vanisheth.
Oh, spare him therefore, for thy gracious name.
And be not too severe upon his shame !

Almighty ! what is man ?
A faded leaf !
If thou dost weigh him in the balance — lo !
He disappears — a breath that thou dost blow.
His heart is ever filled
With lust of lies unstilled.
Wilt thou bear in mind his crime
Unto all time ?
He fades away like clouds sun-kissed.
Dissolves like mist.
Then spare him ! let him love and mercy win.
According to thy grace, and not according to his sin!