Page:Race Discrimination Ordinance (Cap. 602).pdf/75

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
RACE DISCRIMINATION ORDINANCE
Ord. No. 29 of 2008
A1351


““estate agent” (地產代理) has the same meaning as in the Estate Agents Ordinance (Cap. 511);”;
(c) by adding—
““near relative” (近親), in relation to a person, means—
(a) the person’s spouse;
(b) a parent of the person or of the spouse;
(c) a child of the person or the spouse of such a child;
(d) a brother or sister (whether of full blood or half blood) of the person or of the spouse or the spouse of such a brother or sister;
(e) a grandparent of the person or of the spouse; or
(f) a grandchild of the person or the spouse of such a grandchild,
and, in determining the above relationships, children born out of wedlock are to be included, an adopted child is to be regarded as a child of both the natural parents and the adoptive parent or parents and a step child as the child of both the natural parents and any step parent;”.

(2) Section 2(5) is repealed.

98. Discrimination against contract workers

(1) Section 13(1) is amended by repealing everything after “but” and substituting “by a contractor or sub-contractor of the principal.”.

(2) Section 13 is amended by adding—

“(6) In this section—
“contractor” (承判商) means a person who undertakes any work for the principal under a contract that is entered into by the person directly with the principal;
“sub-contractor” (次承判商) means a person who enters into a contract with another person (whether or not a contractor of the principal) to undertake all or any part of the work that a contractor of the principal has undertaken.”.

99. Vilification

(1) Section 46 is amended by adding—

“(1A) For the purposes of subsection (1), it is immaterial whether a person is actually incited, by an activity, to—
(a) hatred towards;
(b) serious contempt for; or
(c) severe ridicule of,