Page:Race Discrimination Ordinance (Cap. 602).pdf/74

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
RACE DISCRIMINATION ORDINANCE
Ord. No. 29 of 2008
A1349


(a) 拒絕向她提供或故意不向她提供任何該等貨品、設施或服務;或
(b) 該人在正常情況下,會按某方式及某些條款向男性公眾人士,或 (如她屬於某部分的公眾人士) 向屬該部分的男性公眾人士,提供具有某種品質或質素的貨品、設施或服務,然而該人拒絕按相同方式及相同條款 (或故意不按相同方式及相同條款) 向她提供具有相同品質或質素的該等貨品、設施或服務。”.

94. Discrimination in disposal or management of premises

Section 29(3) is amended, in the Chinese text, by repealing “地產中介人” and substituting “地產代理”.

95. Claims under Part III or IV

Section 76(1) is amended—

(a) by repealing paragraph (b);
(b) in paragraph (c), by repealing the comma and substituting “; or”;
(c) by adding—
“(d) is to be treated, by virtue of section 46 or 47, as having committed an act of discrimination or sexual harassment referred to in paragraph (a) or (c) against the claimant,”.

96. Period within which proceedings to be brought

Section 86(2A) is amended by repealing “conciliation under section 84 was concluded” and substituting “the complaint was disposed of under section 84(3) or (4)”.

Disability Discrimination Ordinance

97. Interpretation

(1) Section 2(1) of the Disability Discrimination Ordinance (Cap. 487) is amended—

(a) in the definition of “club”, by repealing everything after “purposes” and substituting “and which provides and maintains its facilities, in whole or in part, from the funds of the association;”;
(b) by repealing the definition of “estate agent” and substituting—