Page:Race Discrimination Ordinance (Cap. 602).pdf/73

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
RACE DISCRIMINATION ORDINANCE
Ord. No. 29 of 2008
A1347


(a) the person’s spouse;
(b) a parent of the person or of the spouse;
(c) a child of the person or the spouse of such a child;
(d) a brother or sister (whether of full blood or half blood) of the person or of the spouse or the spouse of such a brother or sister;
(e) a grandparent of the person or of the spouse; or
(f) a grandchild of the person or the spouse of such a grandchild,
and, in determining the above relationships, children born out of wedlock are to be included, an adopted child is to be regarded as a child of both the natural parents and the adoptive parent or parents and a step child as the child of both the natural parents and any step parent;”.

(2) Section 2(4) is repealed.

(3) Section 2(5)(b) is amended—

(a) by repealing “sexually”;
(b) by repealing “work”.

(4) Section 2(6) is repealed.

92. Discrimination against contract workers

(1) Section 13(1) is amended by repealing everything after “but” and substituting “by a contractor or sub-contractor of the principal.”.

(2) Section 13 is amended by adding—

“(5) In this section—
“contractor” (承判商) means a person who undertakes any work for the principal under a contract that is entered into by the person directly with the principal;
“sub-contractor” (次承判商) means a person who enters into a contract with another person (whether or not a contractor of the principal) to undertake all or any part of the work that a contractor of the principal has undertaken.”.

93. Discrimination in provision of goods, facilities or services

Section 28 is amended, in the Chinese text, by repealing subsection (1) and substituting—

“(1) 從事向公眾人士或部分公眾人士提供貨品、設施或服務 (不論是否為此而收取款項) 的人,如藉以下做法歧視一名謀求獲得或使用該等貨品、設施或服務的女性,即屬違法——