Page:Romeo and Juliet (Dowden).djvu/171

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
SC. V.
ROMEO AND JULIET
127

How now! a conduit,[E 1] girl? what, still in tears?
Evermore showering? In one little body[C 1]130
Thou counterfeit'st a[C 2] bark, a sea, a wind;
For still thy eyes, which I may call the sea,
Do ebb and flow with tears; the bark thy body is,[E 2]
Sailing in this salt flood; the winds, thy sighs;
Who, raging with thy[C 3] tears, and they with them,135
Without a sudden calm, will overset
Thy tempest-tossed body.—How now, wife!
Have you deliver'd to her our decree?

Lady Cap. Ay, sir; but she will none, she gives you thanks.
I would the fool were married to her grave!140
Cap. Soft! take me with you, take me with you,[E 3] wife.
How! will she none? doth she not give us thanks?
Is she not proud? doth she not count her blest,
Unworthy as she is, that we have wrought
So worthy a gentleman to be her bridegroom?[C 4][E 4]145
Jul. Not proud, you have, but thankful, that you have:
Proud can I never be of what I hate;[C 5]
  1. 130. showering? In … body] Q 5; showring in … body? Q, F.
  2. 131. Thou counterfeit'st a] Q 5, Thou countefaits. A Q, Thou counterfaits a F.
  3. 135. thy] Q, the F.
  4. 145. bridegroom] F, Bride Q.
  5. 147. hate] Q, have F.
  1. 129. conduit] Malone notes that the same image occurs more than once in Brooke's poem, and in Lucrece, line 1234. "Conduits," he adds, "in the form of human figures were common in Shakespeare's time."
  2. 133. body is] Ff 2–4 omit is.
  3. 141. take me with you] let me understand you, as in 1 Henry IV. II. iv. 506.
  4. 145. bridegroom] The bride of Q (and of it alone) is not necessarily wrong. In the fifteenth and sixteenth centuries bride was used of both man and woman. Sylvester, Du Bartas, IV. ii. 211, 212 (1598): "Daughter dear … Isis bless thee and thy Bride With golden fruit."