Page:Romeo and Juliet (Dowden).djvu/76

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
32
ROMEO AND JULIET
[ACT I
Rom. Give me a torch[E 1]: I am not for this ambling;
Being but heavy, I will bear the light.
Mer. Nay, gentle Romeo, we must have you dance.
Rom. Not I, believe me: you have dancing shoes
With nimble soles; I have a soul[E 2] of lead 15
So stakes me to the ground I cannot move.
Mer. You are a lover; borrow Cupid's wings,
And soar with them above a common bound.
Rom. I am too sore enpierced[E 3] with his shaft
To soar with his light feathers; and so bound,[C 1] 20
I cannot bound[E 4] a pitch above dull woe:
Under love's heavy burden do I sink.
Mer.[C 2] And, to sink in it, should you burden love;[E 5]
Too great oppression for a tender thing.
Rom. Is love a tender thing? it is too rough, 25
Too rude, too boisterous; and it pricks like thorn.
Mer. If love be rough with you, be rough with love;
Prick love for pricking, and you beat love down.
Give me a case to put my visage in:[E 6]
  1. 20. so bound,] Q, to bound: F.
  2. 23. Mer.] Qq 4, 5; Horatio Q; Hora. F.
  1. 11. torch] Masquers and masqueraders were accompanied by their torch-bearers. Westward Hoe (Pearson's Dekker, ii. p. 292): "He is just like a torch-bearer to maskers, he wears good cloathes, and is rankt in good company, but he doth nothing."
  2. 15. soul] The play on the word was irresistible. Compare Julius Casar, I. i. 15.
  3. 19. enpierced] A variation in spelling of empierced, or impierced, to which the word was altered in the later Ff. New Eng. Dict. gives no example of enpierced except that of the text.
  4. 21. bound] Steevens apologises for Shakespeare by quoting Milton, Par. Lost, iv. 181: "At one slight bound high over-leap'd all bound."
  5. 23. burden love] Compare II. v. 79, and line 94 of the present scene.
  6. 29. visage in:] Theobald read in? and added the stage direction "Putting off his mask." Johnson, also reading in?, added "Putting on his mask." Capell, rightly, I think, reading in., added "taking one from an Att.," and, rightly, after visor! line 30, added "throwing it away." Mercutio, an invited guest, goes, I think, unmasked. Perhaps, as Professor Littledale suggests, we should read "visage in!"—Mercutio at once rejecting the mask.