Page:Sacred Books of the Buddhists Vol 1.djvu/35

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
INTRODUCTION.
xxix

brought the Saddharma to China and Tibet pervades the work of Sûra, and it is not difficult to understand that in the memory of posterity he should have been represented as a saint who professed the ethics of his religion, non disputandi causa, as Cicero says of Cato, ut magna pars, sed ita vivendi.

It was no easy task to translate a work of so refined a composition, still less because there is no help to be had from any commentary. The Sanskrit text has none, and the Chinese commentary mentioned by Bunyiu Nanjio is not translated. Repeated and careful study of the original has led me to change a few passages of the translation I formerly published in the Bijdragen voor Taal-Land-en Volkenkunde van Ned. Indië, vols. viii and x of the fifth 'Volgreeks.' Moreover, I have adapted this, which may almost be styled a second edition, to the wants and the arrangements of the 'Sacred Books of the East.'

J. S. Speyer.

Groningen, April 16, 1895.