Page:Sanskrit Grammar by Whitney p1.djvu/516

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

agreeable and disagreeable, where each component is used substantively, are, of course, not to be separated from the ordinary noun-compounds.

c. A special case is that of the compound adjectives of direction: as uttarapūrva north-east, prāgdakṣiṇa south-east, dakṣiṇapaçcima south-west, etc.: compare 1291 b.

1258. In accentuated texts, the copulative compounds have uniformly the accent (acute) on the final of the stem.

a. Exceptions are a case or two in AV., where doubtless the reading is false: thus, vātāparjanyā̀ (once: beside -nyáyos), devamanuṣyā̀s (once: ÇB. -syá), brahmarājanyā̀bhyām (also VS.); further, vākopavākyà (ÇB.), açanāyā́pipāse (ÇB.).

1259. An example or two are met with of adverbial copulatives: thus, áhardivi day by day, sāyámprātar at evening and in the morning. They have the accent of their prior member. Later occur also bāhyantar, pratyagdakṣiṇā, pratyagudak.

1260. Repeated words. In all ages of the language, nouns and pronouns and adjectives and particles are not infrequently repeated, to give an intensive, or a distributive, or a repetitional meaning.

a. Though these are not properly copulative compounds, there is no better connection in which to notice them than here. They are, as the older language shows, a sort of compound, of which the prior member has its own independent accent, and the other is without accent: hence they are most suitably and properly written (as in the Vedic pada-texts) as compounds. Thus: jahy èṣaṁ váraṁ-varam slay of them each best man; divé-dive or dyávi-dyavi from day to day; án̄gād-an̄gāl lómno-lomnaḥ párvaṇi-parvaṇi from every limb, from every hair, in each joint; prá-pra yajñápatiṁ tira make the master of the sacrifice live on and on; bhū́yo-bhūyaḥ çváḥ-çvaḥ further and further, tomorrow and again tomorrow; ékayāi-’kayā with in each case one; vayáṁ-vayam our very selves.

b. Exceptional and rare cases are those of a personal verb-form repeated: thus, píbā-piba (RV.), yájasva-yajasva (ÇB.), véda-veda (? ÇB.); — and of two words repeated: thus, yā́vad vā-yāvad vā (ÇB.), yatamé vā-yatame vā (ÇB.).

c. In a few instances, a word is found used twice in succession without that loss of accent the second time which makes the repetition a virtual composite: thus, nū́ nú (RV.), sáṁ sám (AV.), ihé ’há (AV.), anáyā- ’náyā (ÇB.), stuhí stuhí (RV., acc. to pada-text).

d. The class of combinations here described is called by the native grammarians āmreḍita added unto (?).

1261. Finally may be noticed in passing the compound numerals, ékādaça 11, dvā́viṅçati 22, tríçata 103, cátuḥsahasra 1004, and so on (476 ff.), as a special and primitive class of copulatives. They are accented on the prior member.