Page:Sean-Chaint na nDéise - Sheehan.pdf/38

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

26

Bu’ ḃreaġ leat ḃeiṫ ag ÉIsteaċt léiṫe ṫá sí ċú deas son de cainteóir. You would like to listen to her, she speaks so well.
9. Ní ḋéanfaḋ a saoġal ḋe aċ mar aṫá sé. Nothing could make him different to what he is.
(There is a kind of “o” sound between the deep “l” of saoġal and the following ḋe.)
Nín mé déanaḋ droċḟear de. I am not trying to represent him as a bad man.
Ná déin ao’ rud ’om [dom] cAInt. Don't mind what I am saying. I am not in earnest.
Duḃairt sé ná ḃeaḋ sé númaint na huaire, aċ do ḋineas neaṁniḋ (nyav-nee″) de. He said he would not be a minute (in coming), but I made light of his words. (Lit., made nothing of him.)
D’aḋmad a ḋineag iad. They were made of wood.
Ḋe sin a ḋineadar amaċ go tusa ḃí ann. From that they inferred that it was you who were there.
10. B’ḟéidir go ḃfuilim sa t-sliġe ḋi. Perhaps I am in her way.
11. Ní ḋ’airi’ mé riaṁ cad a ḃíonn do-n-a leiṫéid. I never heard what (salary) such people receive. (Lit., to their like).
Sgilling sa ló do’n sgláḃuiḋe (=v). A shilling a day is the labourer’s hire.
Nín aon tUIm [t-suim] do’n iasg son, déineann sé na líonta gan ṁaiṫ. That fish is considered worthless, it destroys the nets.