Page:Simple Lessons in Irish, Part 1 - O'Growney.pdf/36

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

36

she is not strong. The ship is strong, the boat is weak. The child is brown-haired. The place is green. The young horse is safe and sound (slán, folláin). Leave a sod of turf on the floor. There is not a sod of turf on the floor. Welcome. Warm day.

EXERCISE XV.

§ 111 Other examples of the sounds of ái, éi, ói, úi:

briste (brish′-tĕ), broken Éirinn (aer′-in), (or or in) Ireland
cáise (kaush′-ĕ), cheese súil (sool), the eye
láir (Laur), a mare súiste (soosh′tĕ), a flail
sáile (saul′ĕ), salt water, the salt sea túirne (thoornĕ), a spinning-wheel
sráid (sraud), a street

§ 112. Many proper names involve the sound of ái; thus, Art, Flann, give rise to the diminutives Artagán, Flannagán (little Art, Flann), hence the family names O h-Artagáin (о̄ horth′-ă-gaun), O Flannagáin (о̄ floN′-ă-gaun), literally, grandson of little Art, Flann; the forms from which the ordinary O’Hartigan, O’Flanagan, are taken.

§ 113. The preposition “with” (= “along with”) is translated by le (le, almost like le in let); as, atá Art le Conn, Art is with Conn. This le prefixes h to a vowel; as, atá Conn le h-Art (horth), Conn is with Art.

§ 114. The preposition “to” (to a place) is translated by go (gŭ) when no article follows; as go Gránárd, to Granard.