Page:Tales from the Arabic, Vol 2.djvu/286

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

262

God shall ordain [that which He deemeth] good in the matter of her release.’ ‘It is well seen of thee,’ answered Es Shisban and despatched to Queen Kemeriyeh an Afrit called Selheb, who came to her palace and found her asleep; so he aroused her and she said, ‘What is to do, O Selheb?’ ‘O my lady,’ answered he, ‘come to the succour of thy sister Tuhfeh, for that Meimoun hath carried her off and outraged thine honour and that of the Sheikh Iblis.’ Quoth she, ‘What sayest thou?’ And she sat up and cried out with a great cry. And indeed she feared for Tuhfeh and said, ‘By Allah, indeed she used to say that he looked upon her and prolonged the looking on her; but ill is that to which his soul hath prompted him.’ Then she arose in haste and mounting a she-devil of her devils, said to her, ‘Fly.’ So she flew off and alighted with her in the palace of her sister Sherareh, whereupon she sent for her sisters Zelzeleh and Wekhimeh and acquainted them with the news, saying, ‘Know that Meimoun hath snatched up Tuhfeh and flown off with her swiftlier than the blinding lightning.’

[Then they all flew off in haste and] lighting down in the place where were their father Es Shisban and their grandfather the Sheikh Aboultawaïf, found the folk on the sorriest of plights. When their grandfather Iblis saw them, he rose to them and wept, and they all wept for Tuhfeh. Then said Iblis to them, ‘Yonder dog hath outraged mine honour and taken Tuhfeh, and I doubt not but that she is like to perish [of concern] for herself and her lord Er Reshid and saying “All that they said