TAMIL PROVERBS.
205
-
- கம்மாளன் வீட்டில் பிள்ளை பிறந்தால் தேவடியாள் தெருவில் சர்க்கரை வழங்க வேண்டும்.
- When a child is born in a smith’s family, sugar must be dealt out in the street of the dancing girls.
-
- கம்மாளன் நாய் சம்மட்டித் தொனிக்கு அஞ்சுமா?
- Will the smith’s dog be alarmed at the sound of a hammer?
-
- கயிறு இல்லா பம்பரம்போல.
- Like a top without a string.
-
- கயிற்றைப் பாம்பென்று எண்ணிக் கலங்குகிறது.
- Trembling at a bit of rope thinking it to be a snake.
-
- கரகத்து நீர் காதங் காக்கும்.
- Water in a hand-pot will avail for a katham.
-
- கரடி பிறை கண்டது போல.
- As a bear saw the new moon.
-
- கரடி துரத்தினாலும் கைக்கோளத் தெருவில் போக வழி இராது.
- Though one be pursued by a bear, he may not escape through weavers’ street.
-
- கரடியால் துரத்தப்பட்டவனுக்குக் கம்பளிக்காரனைக் கண்டாற் பயம்.
- He who has been kicked by a bear, fears the sight of one who sells cumblies.
-
- கரடி புற்றிலே வாய் வைத்தாற் போல், கருடன் காலிற் சதங்கை கட்டியதுபோல்.
- As the bear puts its nose into the anthill, as small bells were tied to the legs of a kite.
-
- கரணம் தப்பினால் மரணம்.
- To fail in a somersault may be fatal.
-
- கரம்மாறிக் கட்டினால் கனம் குறையாது.
- Excessive cording will not diminish the weight of a package.