TAMIL PROVERBS.
333
-
- தட்டாரச் சித்து தறிச்சித்து வண்ணாரச் சித்துக்கு வராது.
- The tricks of a goldsmith and of a weaver, are not equal to those of a washerman.
-
- தட்டானிடத்தில் இருக்கிறது அல்லது கும்பிடுசட்டியில் இருக்கிறது.
- It is either in the possession of the goldsmith, or in his vessel.
-
- தட்டிப் பேசுவார் இல்லாவிட்டால் தம்பி சண்டப் பிரசண்டன்.
- When there is none to contradict tambi is very fierce.
- Tambi, a younger brother, is often used in a friendly way, when addressing a junior.
-
- தணிந்த வில்லுத்தான் தைக்கும்.
- It is the bent bow that will shoot.
-
- தண்டிலே போனால் இரண்டில் ஒன்று.
- When you go into the army, one of two-life or death.
-
- தண்டிற் போனால் இரட்டிப்புச் சம்பளம்.
- Double remuneration to those who go into the army.
-
- தண்டு ஒன்று இலை மூன்று ஆரை அடா மந்திரி.
- The arai plant, O minister, has one stalk and three leaves.
-
- தண்ணீரில் இருக்கிற தவளை குடித்ததைக் கண்டதார் குடியாததைக் கண்டதார்?
- Who knows whether the frog in the water drinks, or that it does not drink?
-
- தண்ணீர் வெந்நீரானாலும் நெருப்பை அவிக்கும்.
- Although cold water be heated, it will quench fire.
-
- தண்ணீரிலே விளைந்த உப்புத் தண்ணீரிலே கரையவேண்டும்.
- Salt produced from water, must be dissolved in water.
-
- தண்ணீரிலே அமுங்கின முட்டை உப்புப் போடக் கிளம்பும்.
- An egg submerged in water will float, if salt be put upon it.