Page:Thaïs - English translation.djvu/174

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
162
THAÏS

in the monk's heart, and it now broke forth in imprecations.

"Avaunt, cursed wretch! I scorn thee and hate thee. Go, child of hell, a thousand times worse than those poor lost ones who just now threw stones and insults at me! They knew not what they did, and the grace of God, which I implored for them, may some day descend into their hearts. But thou, detestable Nicias, thou art but a perfidious venom and a bitter poison. Thy mouth breathes despair and death. One of thy smiles contains more blasphemy than issues in a century from the smoking lips of Satan. Avaunt, backslider!"

Nicias looked at him.

"Farewell, my brother," he said, "and may you preserve until your life's end your store of faith, hate, and love. Farewell, Thaïs! It is in vain that you will forget me, because I shall ever remember you."

On quitting them he walked thoughtfully through the winding streets in the vicinity of the great cemetery of Alexandria, which are peopled by the makers of funeral urns. Their shops were full of clay figures painted in bright colours and representing gods and godesses, mimes, women, winged sprites, &c., such as were usually buried with the dead. He fancied that perhaps some of the little images which he saw there might be the companions of his eternal