Page:The Dramas of Aeschylus (Swanwick).djvu/148

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
78
Agamemnon.

994. For μοῖρα μοῖραν, which is nonsense, read μοῖρ ἄμοιρά μ᾽; and compare νᾶες ἄναες, γάμος ἄγαμος.

1095. For μελαγκέρων, by all means read μελαγκρόκῳ, and for ἐν πέπλοισι perhaps ἐμπλακέντα.

1422. I think τῆς εμῆς ought to be τήνδ᾽ ἐμῆς, for ἐπήγαγεν must have Agamemnon as nominative. παροψύνημα, a delicate side dish, can only mean Cassandra. It cannot mean "a relish." Χλιδῇς cannot be right, but perhaps the participle χλιδῶν.

1446. For κράτος ἰσόψυχον (which is defective in metre as well as sense), read κράτος σινόψυχον, "thou establishest a soul-blighting sway by means of women." Hermann by inserting τ᾽ after κράτος did not improve the sense.

1610. For ἄξει read ἔχθει, thou art hated, in contrast to χαρᾷ.

1618. For σειραφόρον read σειραφόρων: "bands heavier than common harness."