Page:The Katha Sarit Sagara.djvu/343

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

317

And then the bride and bridegroom, now that the delightful ceremony of marriage was accomplished in accordance with their long-cherished wishes, entered the inner apartments crowded with women, adorned with pure and variegated decoration, even as they penetrated the heart of the people full of pure and various loyalty. Moreover, the city of the king of Vatsa was quickly filled with kings, surrounded with splendid armies, who, though their valour was worthy of the world's admiration, had bent in submission, bringing in their hands valuable jewels by way of presents, as if with subject seas.*[1] On that high day of festival, the king distributed gold with such magnificence to his dependants, that the children in their mothers' wombs were at any rate the only beings in his kingdom not made of gold. †[2] Then on account of the troops of excellent minstrels and dancing girls, that came from all quarters of the world, with hymns, music, dances and songs on all sides, the world seemed full of harmony. And at that festival the city of Kauśámbí seemed itself to be dancing, for the pennons agitated by the wind seemed like twining arms, and it was beautified with the toilettes of the city matrons, as if with ornaments. And thus waxing in mirth every day, that great festival continued for a long time, and all friends, relations and people generally were delighted by it, and had their wishes marvellously fulfilled. And that crown-prince Naraváahanadatta, accompanied by Madanamanchuká, enjoyed, though intent on glory, the long-desired pleasures of this world.



  1. * The sea is always spoken of as full of " inestimable stones, unvalued jewels." There is a double meaning throughout. Sadváhiní, when applied to the sea, may mean "beautiful rivers."
  2. Játarúpá also means "having assumed a form," so that there is another pun here. I read abhavan for abhavad, in accordance with a MS. lent me from the Sanskrit College.