Page:The Katha Sarit Sagara.djvu/342

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

316

with his retinue, worshipped him, and joyfully made up his mind to celebrate the marriage of his son. Then the king congratulated bis prime minister, who had before discerned the truth, and summoned the astrologers, and asked them what would be a favourable moment, and they, after being honoured with presents, told him that a favourable moment would arrive within a few days. Again those astrologers said to him— " Your son will have to endure some separation for a short season from this wife of his; this we know, lord of Vatsa, by our own scientific foresight." Then the king proceeded to make the requisite preparations for the marriage of his son, in a style suited to his own magnificence, so that not only his own city, but the whole earth was made to tremble with the effort of it. Then, the day of marriage having arrived, Kalingasená adorned her daughter, to whom her father had sent his own heavenly ornaments, and Somaprabhá came in obedience to her husband's order. Then Madanamanchuká, adorned with a heavenly marriage thread, looked still more lovely; is not the moon truly beautiful, when accompanied by Kártika? And heavenly nymphs, by the order of Śiva, sang auspicious strains in her honour: they were eclipsed by her beauty and remained hidden as if ashamed, but the sound of their songs was heard. They sang the following hymn in honour of Gaurí, blended with the minstrelsy of the matchless musicians of heaven, so as to make unequalled harmony— " Victory to thee, O daughter of the mountain, that hast mercy on thy faithful votaries, for thou hast thyself come to-day and blessed with success the asceticism of Rati." Then Naraváhanadatta, resplendent with excellent marriage-thread, entered the wedding-pavilion full of various musical instruments. And the bride and bridegroom, after accomplishing the auspicious ceremony of marriage, with intent care, so that no rite was left out, ascended the altar-platform where a fire was burning, as if ascending the pure flame of jewels on the heads of kings. If the moon and the sun were to revolve at the same time round the mountain of gold,*[1] there would be an exact representation in the world of the appearance of those two, the bride and the bridegroom, when circumambulating the fire, keeping it on their right. Not only did the drums of the gods in the air drown the cymbal-clang in honour of the marriage festival, but the rain of flowers sent down by the gods overwhelmed the gilt grain thrown by the women. Then also the generous Kalingasená honoured her son-in-law with heaps of gold studded with jewels, so that the lord of Alaká was considered very poor compared with him, and much more so all miserable earthly monarchs.

  1. * i. e. mount Sumeru. The moon being masculine in Sanskrit, the' words " form of the moon" are used in the original, to satisfy the requirements of classical Hindu Rhetoric, according to which feminine things, cannot be compared to masculine.