Page:The Katha Sarit Sagara.djvu/379

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

353

tisthána, and entered the house of his beloved. There he beheld his beloved, with raiment pellucid like the moonlight, having given her wealth away to Pandits,*[1] attenuated like a digit of the moon at the time of its change. Madanamálá, for her part, on beholding him arrived unexpectedly, the quintessence of nectar to her eyes, was for a moment like one amazed. Then she embraced him, and threw round his neck the noose of her arms, as if fearing that he would escape again. And she said to him with a voice, the accents of which were choked with tears, " Cruel one, why did you depart and forsake my innocent self?" The king said, " Come, I will tell you in private," and went inside with her, welcomed by her attendants. There he revealed to her who he was, and described his circumstances, how he came there to conquer king Narasinha by an artifice, and how, after slaying Prapanchabuddhi, he acquired the power of flying in the air, and how he was enabled to reward her by a boon that he obtained from the lord of wealth, and how, hearing tidings of her from a Bráhman, he had returned there. Having told the whole story beginning with the subject of his vow, he again said to her— " So my beloved, that king Narasinha, being very mighty, is not to be conquered by armies, and he contended with me in single combat, but I did not slay him, for I possess the power of flying in the air, and he can only go on the earth, for who, that is a true Kshatriya, would desire to conquer in an unfair combat? The object of my vow is, that that king may be announced by the heralds as waiting at the door; do you assist me in that."

When the hetœra heard this, she said, " I am honoured by your request," and summoning her heralds she said to them— " When the king Narasinha shall come to my house, you must stand near the door with attentive eyes, and while he is entering, you must say again and again— " King, prince Narasinha is loyal and devoted to thee." And when he looks up and asks— " Who is here?"— you must immediately say to him " Vikramáditya is here." After giving them these orders, she dismissed them, and then she said to the female warder— " You must not prevent king Narasinha from entering here." After issuing these orders, Madanamálá remained in a state of supreme felicity, having regained the lord of her life, and gave away her wealth fearlessly.

Then king Narasinha, having heard of that profuse liberality of hers, which was due to her possession of the golden figures, though he had given her up, came to visit her house. And while he entered, not being forbidden by the warder, all the heralds shouted in a loud voice, beginning at the outer door, " King, prince Narasinha is submissive and devoted." When, that sovereign heard that, he was angry and alarmed, and when he asked who was there, and found out that king Vikramáditya was there, he waited

  1. * The word vibudha also means gods— and the gods feed on the moon.