Page:The Life and Works of Christopher Dock.djvu/117

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
TRANSLATION : SCHUL-ORDNUNG
105

the extent to which the child is known, or its pleasant or unpleasant appearance, more or less children express their willingness. If none apply, I ask who will teach this child for a certain time for a bird or a writing-copy. Then it is seldom difficult to get a response. This is a description of my way of receiving the child into school.

Further report concerning the assembling of the children at school:

The children arrive as they do because some have a great distance to school, others a short distance, so that the children cannot assemble as punctually as they can in a city. Therefore, when a few children are present, those who can read their Testament sit together on one bench; but the boys and girls occupy separate benches. They are given a chapter which they read at sight consecutively. Meanwhile I write copies for them. Those who have read their passage of Scripture without error take their places at the table and write. Those who fail have to sit at the end of the bench, and each new arrival the same; as each one is thus released in order he takes up his slate. This process continues until they have all assembled. The last one left on the bench is a “lazy pupil.”

When all are together, and examined, whether they are washed and combed, they sing a psalm or a morning hymn, and I sing and pray with them. As much as they can understand of the Lord's Prayer and the ten commandments (according to the gift God has given them), I exhort and admonishthem accordingly. This much concerning the